| الرئيسية :: الأخبار :: الرياضة :: حواء :: منطقة الرياض :: معرض الصور :: مركز تحميل الصور | |
|
|||||||
| الانتساب | تعليمات س - ج | قائمة الأعضاء | المفكرة | إشارة الأقسام مقروءة |
خارج السربمجلس للمواضيع ذات الفائدة من خارج سرب مجالسنا |
إعلانات منتديات منطقة الرياض
|
|
|
|
|
![]() |
|
|
LinkBack | أدوات الموضوع |
|
#1
|
||||
|
||||
|
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته إخواني وأخواتي لقد وجدت هذا الموضوع في أحد المنتديات وحبيت أنقله لكم لتعم الفائدة بإذن الله تعالى هناك من يعتقد ان كلمة مسجد بالانجليزية Mosque مشتقة من Mosquito والتى تعنى بعوضة استنادا الى القصة التالية والمنتشرة فى كثير من المنتديات والتى لا تعدو عن كونها غيرة مسلم على دينه ليس اكثر ولكنها ليست حقيقية وليس لها اساس من الواقع وفيما يلى نص القصة ومن بعدها الرد عليها القصة المتداولة : فالاخ فلان ذكر انه قرا كتاب "THE COMPLETE IDIOT'S GUIDE TO UNDERSTANDING ISLAM" ووجد ان هذا الكتاب يتحدث عن اصل كلمة "موسك" المسجد بالانجليزي وانها كلمة محوله من اللغة الاسبانية والتي ذكرها الملك فرديناند والذي قال:- ((( سنسحق المسلمين كما نسحق الباعوض ))) - والذي هو اسمة بالانجليزي( موسكيتو ) واين يوجد الباعوض؟ يوجد طبعا في المستنقعات التي تكثر فيها - طبعا اين يوجد المسلمين؟ يكثر وجودهم طبعا في المسجد - فحرفت كلمة بعوض لتصبح مسجد.. وبحكم اختصاصي في اللغة والادب الانجليزي كم مرة تسائلت من اين جائت كلمة "موسك" لنا وكنت اقارنها بكلمة "موسكيتو"ه فطبعا موسكيتو الباعوض هي mosquito تحولت الى كلمة mosque وهكذا وصار يسمون المسجد بالموسك mosque فلذا يجب تغيير اسم الموسك mosque الى كلمة المسجد masjed الرد عليها : لحسن الحظ ان هذا الكلام غير مضبوط بالمرة لا أظن أنك اطلعت على أصل الحكاية في هذا الموضوع، حيث أنها قد وردت في كتاب اسمه: "The Complete Idiot’s Guide to Understanding Islam" ويعني "مرجع الحمقى الكامل لفهم الإسلام" والعياذ بالله، فيظهر من العنوان أن صاحب هذا الكتاب معاد للإسلام أو على اقل تقدير ليس مسلماً. ورد في الكتاب أن الأصل الاشتقاقي لكلمة Mosque هو mosquito أي البعوض المشتقة من عبارة فرديناند "أن جنوده سيدمرون بيوت عبادة المسلمين كمل يقتلون البعوض". بالطبع هذا الكلام ليس صحيحاً ويكفي للتشكيك فيه وروده في هذا الكتاب المخصص للحمقى Idiots، فلسنا حمقى أو مغفلين لناخذ مثل هذه المعلومة من كتاب كهذا الكتاب وبالرجوع إلى قاموس التراث الأمريكي للغة الإنجليزية "The American Heritage Dictionary of the English” Language" نجد أن الكلمة Mosque الإنجليزية استعملت في أواخر القرن الرابع عشر وأوائل الخامس عشر أي قبل الملك فرديناند وهي مأخودة من: - الكلمة الفرنسية mosquée - والتي اشتقت من الكلمة الفرنسية القديمة mousquaie - والتي أخذت من الكلمة الإيطالية moschea - وأصلها كلمة moscheta الإيطالية - وهي مأخوذة مباشرة من الكلمة العربية masjid أو من الكلمة الإسبانية القديمة mesquita وتعني مسجد وليس لها علاقة بكلمة mosquito الإسبانية والتي تعني البعوض مع تشابه اللفظ. والكلمة الإسبانية القديمة mesquita تحولت في الإسبانية الحديثة إلى mezquita وهي تعني مسجد. فمجرد دخول كلمة Mosque إلى الإنجليزية في أواخر القرن الرابع عشر وبداية الخامس عشر يعد دليلا كافيا على سقوط نسبتها إلى البعوض وإلى فرديناند المتأخر على هذا التاريخ. ففي العصور الإسلامية في الأندلس وقبل ظهور الملك فرديناند كان الإسبان يستخدمون كلمة mesquita بمعنى المسجد وقد اشتقوها مباشرة من اللفظ العربي لكلمة مسجد وهو masjid والذي سمعوه من المسلمين بحكم المجاورة، وكانوا أيضاً يستخدمون الكلمة الأخرى mosquito للبعوض من غير ربط أو علاقة بين الكلمتين. فكلمة mosquito الإسبانية تعني حرفيا "الطائر الصغير" little-fly وأصلها الكلمة الإسبانية mosca وتعني الطائر أو الطيران وهي مأخوذة من الأصل اللاتيني musca ثم أضيفت بها اللاحقة ito- وتعني الصغير فتحولت الكلمة moscaito كتابيا إلى mosquito وأطلقت على البعوض ذلك الطائر الحشري الصغير ثم انتقلت بنفس الرسم إلى الإنجليزية. فخلاصة الأمر أن لا علاقة للكلمتين ببعضما البعض ولا رابط اشتقاقي لإحداهما بالأخرى فلا تعدو القصة في بداية هذا الموضوع كونها قصة مختلقة ليس لها أساس علمي. هذا التفنيد تجدونه على النت إذا بحثتم في غوغل عن هذا المقطع "the word mosque" وقد بذلت ما بوسعي لترجمته إلى العربية. وفي النهاية يرجى التريث في نشر مثل هذه المواضيع ومراجعتها أولا. والله من وراء القصد.
|
|
|
#2 | |
|
عضو مستمر
![]() ![]() |
رد : ليس صحيحا أن كلمة مسجد Mosque مشتقة من كلمة بعوضةMosquito
الحمد الله انو طلعت المعلومة غلط جزاك الله خير
|
|
|
|
|
|
|
#3 | |
|
عضو مؤسس
![]() |
رد : ليس صحيحا أن كلمة مسجد Mosque مشتقة من كلمة بعوضةMosquito
|
|
|
|
|
|
|
#4 | |
|
مراقب سابق
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
رد : ليس صحيحا أن كلمة مسجد Mosque مشتقة من كلمة بعوضةMosquito
|
|
|
|
|
|
|
#5 | |
|
طٍُمٍوْحٌ يُطَآٍولْ الْسٍّحَـٍآبٍْ
متميزة مجلس عالم الرياضة ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
رد : ليس صحيحا أن كلمة مسجد Mosque مشتقة من كلمة بعوضةMosquito
جــزاك الله خيــر ومشكـوور على التصحيـح
|
|
|
|
|
|
|
#6 | |
|
.-~*ربيع الكون*·~-
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
رد : ليس صحيحا أن كلمة مسجد Mosque مشتقة من كلمة بعوضةMosquito
|
|
|
|
|
![]() |
| زوار هذا الموضوع الآن : 1 (0 عضو و 1 ضيف) | |
| أدوات الموضوع | |
|
|
|
Powered by: vBulletin® Version 3.6.10 Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.1.0 Translated By vBulletin®Club©2002-2008 |